Uma pessoa corretamente inscrita no Shakai Hoken recebeu uma cobrança relativa a Kokumin Nenkin (da prefeitura). Veja como foi resolvido.

O caso ocorreu com uma pessoa da equipe Portal Mie. Inscrita normalmente no Shakai Hoken pela empresa em que trabalha, uma pessoa recebeu um comunicado do Departamento de Seguro Social – Divisão de aposentadoria (Nenkin Jimusho).

Nesta carta, ele foi comunicado que estaria sendo inscrito no Kokumin Nenkin (Aposentadoria do Cidadão). Ele recebeu uma nova caderneta de aposentadoria, boletos para pagar relativos ao ano 27 (atual) e de 3 anos anteriores, totalizando um valor de ¥381,060. Este valor é uma dívida cobrada em nome da pessoa de um serviço não solicitado.

Caso ele não tomasse uma atitude em relação ao caso, iriam constar dívidas em seu nome, e se precisasse de um comprovante de pagamento dos impostos e seguros não iria conseguir (para financiamentos ou vistos por exemplo).

Mas ele está inscrito normalmente no Shakai Hoken – Kenkou Hoken e Kousei Nenkin (Seguro de Saúde e Aposentadoria Social) desde 1999, e o valor é debitado de seu salário mensalmente. O que gerou este problema?

Solucionando o problema de cobrança indevida de aposentadoria
Fomos ao departamento responsável pelo seguro social para empresas (shakai jimusho), e a funcionária não soube dizer o que aconteceu. Ela verificou que a situação dele no Shakai Hoken está normal, registrado e pago em dia pela empresa.

Ela acredita que alguma falha no sistema da prefeitura causou a inscrição (não solicitada) no Kokumin Nenkin, e com uma diferença na escrita em Katakana do nome (nos cartões de seguros sociais a escrita é em katakana).

Mas, segundo a funcionária, o caso será resolvido preenchendo um documento solicitando a junção de duas contas, assim a conta criada erradamente iria desaparecer, e a dívida também.

Perguntamos muitas vezes para ela como isto aconteceu, pois a inscrição tem que ser feita pela própria pessoa, e ela não soube explicar. Disse para procurarmos um segundo departamento para ouvir explicações. Já estávamos há 1 hora no local e resolvemos deixar para resolver na prefeitura.

Nós guardamos cópias dos documentos e solicitamos a segunda via dos documentos preenchidos.

Resolvemos não levar o caso adiante, pois claramente foi um erro humano e não gerou prejuízos, e segundo a funcionária foi resolvido.

Aprendendo uma lição com o caso

Caso receber correspondências, sempre procure saber do que se trata. Se não souber japonês procure ajuda, mesmo que seja de uma associação ou tradutor da prefeitura.
Caso preencher algum documento de cancelamento ou mudança, peça sempre a segunda via (em japonês – hikae onegaishimasu) – eles são obrigados a fornecer.
Correspondências de prefeituras e órgãos governamentais devem ser vistas com atenção.
Os nomes de estrangeiros podem gerar confusão nos documentos japoneses. Nós temos nomes em letras romanas, muitas vezes kanjis, e a escrita em katakana nem sempre é padronizada. Isto pode gerar muitos problemas em documentos. Sem contar a ordem dos nomes, que difere no passaporte, carteira de motorista, zairyu card entre outros.

Fonte: PORTAL MIE

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *